«ЦПИП»

Расшифровка аббревиатуры: «ЦПИП»

центральное проектно-изыскательское предприятие

Центр поддержки искусств и предпринимательства

Сокращение ЦПИП

Транскрипция сокращения:

Cancer Prevention Internship Program

перевод: Программа Профилактики Рака Стажировки

College Preparation Intervention Program

перевод: Программа Подготовки К Вмешательству Колледж

Consejo Profesional de Ingeniería de Petróleos

перевод: Совет Профессиональной Инженерной Компании

Clinical Pathology Improvement Program

перевод: Программа Клинического Улучшения Патологии

Chemical Physics Interdisciplinary Program

перевод: Междисциплинарная Программа Химической Физики

Cornell Program in Infrastructure Policy

перевод: Корнелл программы в Инфраструктурной политики

Community Participation in Planning

перевод: Участия общин в планировании

Chronic Pulmonary Insufficiency of Prematurity

перевод: Хроническая легочная недостаточность недоношенных

Community Partners Incentive Program

перевод: Программа Социальных Партнеров Стиме

Club Penguin Improvement Project

перевод: Проект Совершенствования Клуб Пингвинов

Center for the Protection of Intellectual Property

перевод: Центр по защите интеллектуальной собственности

Child Protection In Practice

перевод: Защиты Детей В Практике

Cancer Prevention Internship Program (Purdue University)

перевод: Программа Профилактики Рака Стажировки (Университет Пердью)

Carrier Pigeon Internet Protocol

перевод: Почтари Протокол Интернета

Chronic Post-ischemia Pain

перевод: Хронический после ишемии боль

Calamba Premiere International Park

перевод: Премьера Международного Парка Каламба

Certified Pharmaceutical Industry Professional

перевод: Сертифицированной Фармацевтической Промышленности Профессиональный

Canadian Pandemic Influenza Plan

перевод: План Канадских Пандемии Гриппа

Center for the Protection of Intellectual Property (George Mason University School of Law)

перевод: Центр по защите интеллектуальной собственности (Университет Джорджа Мейсона Закона)

Транслитерация: CPIP

Cardiology Practice Improvement Pathway (American College of Cardiology Foundation)

перевод: Кардиологической практике совершенствования путь (американского колледжа кардиологии Фонд)

Chronic post ischemia pain

перевод: Хроническая боль после ишемии

Chronic Post-Ischemic Pain

перевод: Хроническая Пост-Ишемические Боли

Comprehensive Permanent Improvement Plan

перевод: Комплексный План Постоянного Улучшения

Clinical Psychology Internship Program

перевод: Программа Клинической Ординатуры По Психологии

Случайное сокращение: "СрАзВО"

Расшифровка аббревиатуры: "СрАзВО" Среднеазиатский военный округ Транскрипция сокращения: ...

Случайное сокращение: "ШОВС"

Расшифровка аббревиатуры: "ШОВС" Штаб Объединённых Вооружённых Сил штаб Объединённых вооружённых сил Транскрипция сокращения: ...

Случайное сокращение: "ПШМ-"

Расшифровка аббревиатуры: "ПШМ-" проволокошвейная машина Первая школа мюзикла промышленная швейная машина пресс шнековый маслоотделяющий плазово-шаблонный мето� ...

Случайное сокращение: "ДШНК"

Расшифровка аббревиатуры: "ДШНК" Дирекция штатных национальных команд Транскрипция сокращения: ...

Случайное сокращение: "ТЭСЦ"

Расшифровка аббревиатуры: "ТЭСЦ" трубоэлектросварочный цех Транскрипция сокращения: Thomas Edison State College перевод: Томас Эдисон Государство Колледж ...

Случайное сокращение: "ж/к"

Расшифровка аббревиатуры: "ж/к" Транскрипция сокращения: ...

Случайное сокращение: "СКВиВ"

Расшифровка аббревиатуры: "СКВиВ" система кондиционирования воздуха и вентиляции Транскрипция сокращения: ...

Случайное сокращение: "ИМИДИС"

Расшифровка аббревиатуры: "ИМИДИС" «Исследование мостов и других инженерных сооружений» Транскрипция сокращения: ...

Случайное сокращение: "СЗРЦ ПБ"

Расшифровка аббревиатуры: "СЗРЦ ПБ" Северо-Западный разрешительный центр в области пожарной безопасности Транскрипция сокращения: ...

Случайное сокращение: "МФТВ"

Расшифровка аббревиатуры: "МФТВ" медицинское и фармацевтическое товароведение Транскрипция сокращения: ...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *